原文

眼尾眉梢心共许。
销得芳时,尽逐东流去。
爱惜青春徒谩语。
可怜早被青春误。
垂柳一丝还一缕。
每到春来,遮断门前路。
莫问新来肠断处。
旧时肠断君知否。
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春分 春景 柳色 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

眉目传情心意相许,消磨了美好时光,都随东流水逝去。说要爱惜青春只是空话,可怜早已被青春耽误。 垂柳一丝又一丝,每到春天来临,就遮挡住门前的路。不要问新近伤心之处,往日的伤心你可知道?

赏析

这首词以婉约细腻的笔触抒写青春易逝、情缘难久的感慨。上片通过'眼尾眉梢'的细节描写,展现初恋的美好,但转瞬即逝的青春让这份情感徒留遗憾。'爱惜青春徒谩语'一句道出人生无奈,具有深刻的哲理意味。下片以垂柳为意象,既写实景又寓情于景,'遮断门前路'暗示情感阻隔。结尾两句以新旧肠断对比,深化了情感的层次感和时间纵深感,体现了婉约词含蓄深沉的抒情特色。

注释

眼尾眉梢:指眉目传情,暗含情意。
心共许:心意相投,彼此承诺。
销得:消磨、耗费。
芳时:美好的青春时光。
谩语:空话、虚言。
遮断:遮挡、阻断。
肠断:形容极度悲伤。

背景

此为和冯延巳《鹊踏枝》之作,冯延巳为南唐著名词人,其《鹊踏枝》系列以抒写闺情春怨著称。这首和作延续了冯词婉约风格,创作于宋代词坛崇尚婉约抒情的历史背景下,反映了当时文人对南唐词风的继承和发展。