译文
潮湿闷热的暑气郁结不散,层层叠叠的乌云高耸堆积。 狂风从地面席卷而来,寒凉的雨点却不沾湿树叶。 虽然没有滋润万物的功效,但这清凉却让人感到惬意。 片刻间狂风怒吼声停息,清朗的月光照在墙壁和脸颊上。 小帽簪着短发,衣襟在风中轻轻飘动。 斜靠着弯曲的几案,暂时缓解了疲惫困倦。 坐久了也不觉得想睡,草叶间微微露水湿润。
注释
溽暑:潮湿闷热的暑天。
矗矗:高耸重叠的样子。
冻雨:寒凉的雨。
凉泠:清凉爽快。
号怒:指狂风的呼啸声。
壁颊:墙壁和脸颊。
小冠:古代士人戴的小帽子。
猎猎:风吹衣襟飘动的声音。
攲倾:斜靠。
疲苶:疲惫困倦。
露浥:露水湿润。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了夏夜雷雨前后的景象变化。前四句写雷雨来临前的闷热和乌云压境,'矗矗云万叠'形象地表现出乌云的厚重感。中间四句写雷雨带来的清凉和雨后的宁静,'清月照壁颊'营造出静谧的意境。后六句通过'小冠簪短发''衣裾轻猎猎'等细节描写,生动刻画了诗人雨后乘凉的闲适姿态。全诗语言简练,意象鲜明,将夏夜的自然变化与人的感受完美结合,体现了陆游对生活细节的敏锐观察力和高超的艺术表现力。