原文

二十馀年定省稀。
倚门常是数归期。
剧怜游子芰荷衣。
清泪眼中云漠漠,繁霜鬓上草离离。
相看漫作小儿啼。
中原 人生感慨 凄美 友情酬赠 含蓄 夜色 抒情 文人 沉郁 游子

译文

二十多年来很少回家探望父母, 母亲总是倚着门框计算我的归期。 最可怜我这漂泊在外的游子身着隐士的衣裳。 眼中清泪模糊如云雾弥漫, 鬓角繁密的白发如野草丛生。 我们相视而望,竟像小孩子般情不自禁地哭泣。

赏析

这首词以深沉的笔触抒发了游子思乡之情和人生沧桑之感。上片通过'定省稀''数归期'的对比,展现母子之间的深情牵挂;'芰荷衣'既暗示了作者的文人身份,又暗含归隐之志。下片'清泪''繁霜'二句对仗工整,意象鲜明:'云漠漠'写泪眼朦胧之状,'草离离'喻白发丛生之态,将岁月流逝的沧桑感形象化。结尾'相看漫作小儿啼'一句,以最质朴的情感表达,突破了成人世界的矜持,展现了友人间真挚的情感交流。全词语言凝练,情感深沉,将个人身世之感与友朋之情融为一体,具有强烈的艺术感染力。

注释

浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
屏兄:作者友人卢伯屏,顾随的挚友和同窗。
定省:指子女早晚向父母请安问好。《礼记·曲礼上》:'凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省'。
芰荷衣:用菱叶荷叶制成的衣裳,喻指隐士的服装。《离骚》:'制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳'。
云漠漠:形容泪水模糊如云雾弥漫的样子。
草离离:形容白发如野草般茂密杂乱。离离,繁盛貌。
小儿啼:像小孩子一样哭泣,形容情感真挚不加掩饰。

背景

此词创作于20世纪20年代末,当时顾随在外地任教,与挚友卢伯屏(屏兄)深夜话旧时所作。顾随早年离家求学,后长期在外工作,与家人聚少离多。这一时期中国社会动荡,知识分子普遍面临理想与现实的矛盾。词中既表达了游子思乡之情,也折射出当时文人的生存困境和精神苦闷。顾随与卢伯屏友谊深厚,经常诗词唱和,此词即为二人深夜谈心时有感而发之作。