原文

洛川秦野郁相望,风物山河旧帝乡。
涧底逢人问樵径,松间系马宿僧房。
恨无同好携三雅,共讲前闻醉百场。
历遍胜游翻怅望,日边回首远烟苍。
七言律诗 中原 人生感慨 僧房 关中 写景 友情酬赠 古迹 含蓄 山川 山水田园 怅惘 抒情 文人 松林 淡雅

译文

洛水之滨与关中沃野郁郁葱葱遥相望,这里的风物山河曾是古老的帝王之乡。 在山涧遇到樵夫询问小路方向,在松林边系好马匹借宿僧房。 遗憾没有志同道合的朋友共饮美酒,一起畅谈前人轶事醉饮百场。 游遍名胜之地反而心生惆怅,回望京城方向只见远方云雾苍茫。

赏析

这首诗是司马光酬和友人范镇(字景仁)的游记诗作。首联以宏阔的视野描绘洛阳与长安的地理风貌,点出深厚的历史底蕴。颔联通过'问樵径''宿僧房'的细节,生动展现旅途情景。颈联表达对知音相伴、把酒论史的向往,体现文人雅趣。尾联以'怅望''远烟苍'作结,在壮游之余流露出对京城的眷恋和人生感慨。全诗对仗工整,意境深远,将地理景观、人文历史与个人情感巧妙融合。

注释

洛川:洛水流域,指洛阳一带。
秦野:关中平原,指长安地区。
郁相望:形容两地山川连绵,遥相呼应。
旧帝乡:指洛阳和长安都是古代帝王建都之地。
樵径:砍柴人走的小路。
三雅:古代三种容量的酒器,指代饮酒。
前闻:前人的见闻和典故。
日边:指京城或皇帝身边。
远烟苍:远处苍茫的云雾。

背景

此诗作于北宋时期,是司马光为回应好友范镇(范景仁)寄来的《西游行记》而作的唱和诗。范镇当时可能游历了洛阳至长安一带,司马光通过诗歌表达了对友人游记的共鸣,同时也抒发了自己对古都历史的感慨和对友情的珍视。两人同为北宋著名文臣,交往密切,常有诗文唱和。