译文
当年同窗共读的伙伴们,如今凋零离散只剩下我们两位老翁。 你荣归故里我们重逢欣喜,畅谈往事心意相通。 眼前景物激发诗篇丰富,我们交情深厚如古人般真诚。 明日清晨斟上饯别酒,今后只能靠书信互通音讯。
注释
研席:指书桌、学案,引申为同窗共学的情谊。
凋零:原指草木凋谢零落,此处比喻友人相继离世或离散。
两翁:指作者与姜邦杰两位年长的友人。
荣归:光荣地归来,指姜邦杰仕途顺利后返乡。
古道:指古代淳朴厚重的交友之道。
邮筒:古代传递书信的竹筒,代指书信往来。
赏析
这首诗以质朴语言抒发深挚友情,展现宋代士大夫的文人情怀。首联'研席当时辈,凋零只两翁'通过今昔对比,凸显岁月流逝中友情的珍贵。颔联'荣归会面喜,话旧此心同'生动刻画久别重逢的喜悦与默契。颈联'景物诗篇富,交情古道隆'将自然景物与人文情感巧妙结合,体现宋代诗歌的理趣特色。尾联'明朝斟别酒,问讯付邮筒'以具体细节收束全诗,平淡中见深情。全诗对仗工整,情感真挚,在惜别主题中融入人生感慨,具有典型的宋诗理性色彩。