译文
自古以来人都难免一死,我且斟满清酒吟唱挽歌。可叹我早年失去父亲,人世间的艰难困苦都已尝遍。母亲在六十岁时离世,长眠在青松旁成为永恒。登上山冈痛哭逝去的兄长,为亡妻悲伤得忘记梳妆。后浪追逐着前浪,最终都要归于幽冥之乡。招魂幡在风中飘荡,丧车上的铃铛声声凄凉。
注释
己酉:南宋理宗淳祐九年(1249年)。
靖节先生:陶渊明的谥号,此处指模仿陶渊明《拟挽歌辞三首》而作。
失怙:失去父亲。怙,依靠。
陟冈:登上山冈,语出《诗经·魏风·陟岵》"陟彼冈兮,瞻望兄兮",表示思念兄长。
伯氏:兄长。
孟光:东汉梁鸿之妻,举案齐眉的典故,此处借指妻子。
溟漠乡:指阴间、冥府。
飞旐:招魂幡,出殡时的魂幡。
舆铎:丧车上的铃铛。
赏析
这首诗是叶茵在生日时对生命的深刻思考。作者以陶渊明《拟挽歌辞》为范本,表达了对生死的达观态度。诗中连用'失怙''丧母''恸伯氏''悲孟光'四个意象,概括了人生中最重要的亲人离世之痛,情感真挚深沉。'后波逐前波'的比喻既形象又富有哲理,揭示生命代序的自然规律。全诗语言质朴,情感沉郁,在生日的特殊时刻反思生命,展现了中国文人特有的生命意识和豁达胸怀。