译文
霜降的寒冷预示着冬日的晴朗,前往苕溪还有半天的路程。 整理船篷告别月色,斜靠枕头聆听松涛声。 先前约定的渔隐生活,唱着山歌体验古朴情趣。 料想那些在朝堂市井奔波的人,定会笑我独自追求清静。
注释
霜冷:霜降寒冷,指冬季清晨的寒意。
信冬晴:确信是冬日晴天。
苕溪:浙江北部的一条河流,流经湖州等地。
半日程:半天的路程。
正篷:整理船篷,指准备启程。
攲枕:斜靠着枕头。
渔隐:渔夫般的隐居生活。
山讴:山歌,山野间的歌唱。
古样情:古朴的情趣。
朝市客:在朝廷和市井中奔波的人。
赏析
这首诗以冬日溪上行旅为背景,通过'霜冷''月色''松声'等意象营造出清幽意境。前两联写景,后两联抒情,展现诗人超脱尘世、向往隐逸的情怀。'正篷辞月色'与'攲枕受松声'对仗工整,动静结合。尾联'笑我独为清'既含自嘲又显自得,体现了宋代文人追求清高自适的审美趣味。