译文
忧愁未曾停止。思念你自然让我容颜憔悴。你飘然进入我的梦境之中,泪痕如同被水洗过。想要对人诉说却发不出声音,朦胧中你又离去了。 你留下的书信还在,仍然说着人生难得如意。想要登天询问天帝,奈何天帝又沉醉不醒。人世间哪里有地方可以埋葬忧愁,眼看着就要投身江水埋葬自己。 醒来时冷汗浸透全身。还在心中怀疑,这是真实还是虚幻。突然披上衣服惊坐而起。正是厚重的被子无法温暖身体,炉火灰烬渐渐冷却。深夜的雪花沉沉地敲打着窗纸。
注释
西河:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
遗劄:留下的书信。劄,同"札",书信。
碧翁翁:指天帝、上天。古代称天帝为碧翁。
埋愁:消除忧愁。语出《后汉书》"埋愁地下"。
沈沈:同"沉沉",形容深沉、浓重。
重衾:厚重的被子。
赏析
这首词以梦境与现实交织的手法,抒发了深切的相思之苦和人生无奈。上片写梦中相见却无法挽留的惆怅,"泪痕似洗"极写悲痛之深。中片借遗札内容抒发人生感慨,"登天拟问碧翁翁,奈天又醉"以奇特的想象表达对命运的抗争与无奈。下片写梦醒后的凄凉境况,"重衾不暖,炉灰渐冷"与"夜雪沈沈"形成强烈对比,烘托出彻骨的孤寂寒冷。全词情感真挚深沉,语言凄婉动人,展现了晚清词人深婉哀艳的艺术风格。