译文
我行程多远越过沅湘,直达桂林漓江之旁。 千山倒影在溪光中摇曳,秀美景色不借草木苍翠。 此亭构建胜景俯瞰回旋池塘,野花随风传送罗绮芬芳。 岩前伏波山下畅饮美酒,一洗尘世烦忧心生清凉。 疑似有仙人白玉床榻,壶中景色迥异日月悠长。 漫步此地仙乐音声清脆,世间名利真是微不足道。 此景不只冠绝南方,恨不能筑室隐居轻视侯王。 回首尘世踪迹空渺茫,匆匆一瞥未必不是良策。 只是杯酒之情难以忘怀,恍然如梦来到五云仙乡。
注释
蒙亭:位于桂林的著名亭台,具体位置待考。
踰沅湘:越过沅江和湘江,指从湖南进入广西的路线。
八桂:桂林的古称,因桂林盛产桂花而得名。
漓水:漓江,桂林的主要河流。
伏波:指伏波山,桂林著名景点,相传汉代伏波将军马援曾在此驻军。
羽觞:古代酒器,形如鸟雀,此处指饮酒。
壶中景:道教典故,指壶中天地,喻指仙境。
五云乡:仙境,传说中仙人居住的五彩云霞之地。
赏析
本诗以游记形式描绘桂林山水之美,通过蒙亭这一具体景观展现南方自然风光的独特魅力。诗人运用丰富的意象手法,'千山倒影摇溪光'生动表现山水交融的动态美,'野花风递罗绮香'以通感手法将视觉与嗅觉巧妙结合。诗中融入道教仙境意象,如'壶中景'、'五云乡',将自然景观升华为精神乐园。结尾'恍然一梦'的感慨,深化了超脱尘世、向往自然的主旨,体现了宋代文人寄情山水、淡泊名利的审美追求。