译文
洁白的糯米粉轻盈飞舞,锅中霎时铺满如鲛绡般的水汽。看那制作者如仙子般施展神奇变化,转眼间就像撒下一串珍珠。灶火正旺,汤水初沸,圆子尽数浮上水面。 酒楼茶肆里,今夜任凭顾客点单呼唤。只是那心仪的佳人,如何才能得见?宁愿多加糖、甘愿折本,也要为她献上几碗。年轻的客人们啊,全靠我给你们行这些方便。
注释
玉屑:比喻糯米粉,形容其洁白细腻。
鲛绡:传说中鲛人所织的绡,此处指沸水蒸腾的水汽。
咄嗟间:顷刻之间,形容时间极短。
真珠一串:比喻圆子在锅中浮起如珍珠般圆润。
火方然,汤初滚:描述煮圆子时火候刚起、汤水初沸的状态。
歌楼酒垆:指酒楼茶馆等营业场所。
索唤:宋代市语,指顾客点单呼唤。
拚折本:宁愿亏本,拚同'拚'。
浪儿门:对年轻顾客的戏称,带有亲昵意味。
赏析
这首词以生动活泼的笔触描绘宋代市井饮食文化,艺术特色鲜明:
1. 比喻精妙:'玉屑'喻米粉,'真珠'喻圆子,'鲛绡'喻蒸汽,将普通食材诗化
2. 动态描写:通过'铺遍''撒下''浮起'等动词,展现圆子制作全过程
3. 双关运用:'方便'既指售卖便利,又暗含成全姻缘之意
4. 市井气息:'浪儿门''索唤'等口语化表达,真实反映宋代市语特色
作品在咏物中融入人情世故,展现古代饮食文化的生动图景