译文
东门送行的帐幕何等热闹,绣衣使者从汝川出发。 使者的车驾还未远离竹坡,他的风采已传遍梅岭边。 那些持刀为盗的原本是我的百姓,凭借他的威信只需半纸文书。 不曾动用一兵一卒,就使盗贼悔悟安居乡里。 教化顽民归向仁义,这只是小事何足称道。 连年楚地气氛惨淡恶劣,旱涝灾害呼天不应。 百姓需要粮食但瓮中无米,若不是您谁来拯救濒死的百姓。 打开粮仓救济不遗余力,十一州的百姓都能吃饱。 但愿天下使者都能有您这样的心肠,把愁叹都变成欢歌。 您不见当年出使蜀地的韩忠献,拯救了七百万饥民。 又不见傅公持节镇守京西时,狱讼清明传播经典。 您如今的阴德崇高无比,救人的手段如同两位前辈。 赞叹您救人的手段如两位前辈,将来的名位定不会逊色。
注释
绣衣使者:指受皇帝特派的巡察官员,因穿绣衣而得名。
星轺:古代使者乘坐的轻便马车。
潢池带刀:指百姓被迫为盗,语出《汉书·龚遂传》。
倾囷倒廪:打开粮仓全力救济。
韩忠献:指北宋名臣韩琦,谥忠献。
傅公:可能指宋代名臣傅尧俞。
赏析
这首诗以送别绣衣使者赵道中为线索,热情歌颂其惠民德政。艺术上采用对比手法,将赵道中的政绩与历史名臣韩琦、傅尧俞相提并论,突出其'活人手段'。语言质朴有力,善用典故而不晦涩,通过'潢池带刀''倾囷倒廪'等具体事例,生动展现了一位关心民瘼的清官形象。结尾的反复咏叹强化了赞美之情,体现了宋代士大夫以民生为重的政治理想。