译文
鼎州城与浩瀚的洞庭湖相连,湖水远接云天, 天边的鸿雁身影渐渐分离,如同人生的聚散。 您治理邛州政绩卓著,如今调任鼎州将继续施政安民, 您就如同茅山的大小茅君一般,有着仙风道骨的气度。
注释
苏邛州:指苏姓官员,原任邛州知州。
移鼎州:调任鼎州知州。移,古代官员调任称'移'。
八座:指尚书省的高级官员,泛指朝中重臣。
重湖:指洞庭湖,鼎州(今湖南常德)濒临洞庭湖。
鸿雁:喻指书信或离别,此处暗喻人事变动。
鲁卫:周公旦封于鲁,康叔封于卫,两国相邻且关系密切,喻指政通人和。
茅山:道教名山,在江苏句容,此处指道教仙境。
大小君:茅山道教中的大茅君茅盈、中茅君茅固、小茅君茅衷三兄弟。
赏析
这首诗以典雅的笔触祝贺友人调任。前两句写景寓情,'重湖水入云'展现鼎州地理特色,'鸿雁影还分'暗喻人事变迁,意境开阔而含蓄。后两句用典精当,'鲁卫'喻政通人和,'茅山大小君'既赞友人道家修养,又切合宋代文人士大夫的审美趣味。全诗对仗工整,用典自然,在应酬诗中别具一格。