译文
你视死如归不愿受辱玷污,如今已没有彤管为你书写事迹。 父子仓促间已成永别,只留下菱角塘边的孔氏故居。
注释
视死如归:把死亡看作回家一样,形容为正义事业而不怕牺牲。
彤管:古代女史用以记事的杆身漆朱的笔,后泛指女子文墨之事。
伊:代词,指代亡女。
仓皇:匆忙急迫的样子。
终天诀:永别,指生死永别。
菱角塘:具体地名,应为孔氏家族居住地。
赏析
这首诗以简洁凝练的语言,表达了对亡女刚烈品格的赞颂和深切的哀思。首句'视死如归不受污'直接点明亡女为保名节不惜一死的刚烈性格,用典恰当,意境崇高。第二句'今无彤管为伊书'既表达了对亡女事迹未能得到官方记载的遗憾,也暗含诗人作为亲人的痛惜之情。后两句通过'仓皇父子终天诀'的离别场景和'菱角塘边孔氏居'的故居意象,营造出物是人非的悲凉氛围。全诗情感真挚,语言质朴,在有限的篇幅内展现了丰富的情感层次。