译文
忘却烦忧正需要美酒相伴,豪饮之人如同吸纳百川之水。 真男儿不必时时追问圣贤之道,但若推辞杯酒便是无能之辈。 谢吏部气度恢弘超越众人,面对未满的金钟却显怒容。 酒至酣处依然能明辨是非,如同区分禾苗杂草般明晰真伪。 世人说乱性之酒应当戒绝,恐伤肺腑之言实在拙劣。 岂知浩然正气不可侵损,御史台官员如今肝胆如铁般刚正。
注释
忘心:忘却世俗烦恼。
曲糵:酒曲,代指酒。
醉仙:形容豪饮如仙。
百川水:喻酒量如海。
竖子:蔑称,指无能之人。
我侯:对谢吏部的尊称。
金钟:大型酒器。
朱碧:朱红色和碧绿色,喻是非混淆。
苗莠:禾苗与杂草,喻善恶真假。
狂药:指酒,因酒能乱性故称。
乌府:御史台的别称。
肝是铁:喻刚正不阿。
赏析
本诗以酒为媒,展现士大夫的豪情与气节。前四句通过夸张的饮酒场景塑造豪放形象,中间四句转折体现饮酒而不失理智的修养,末四句升华主题,歌颂御史官员的铁面无私。艺术上运用对比手法(醉仙与竖子、朱碧与苗莠)、隐喻技巧(乌府喻监察机构,铁肝喻刚正),在看似写酒的表面下,深层讴歌了文人官员的职业道德和精神境界。