译文
我一生与诗酒为伴,嬉游于山林泉石之间,皇帝的诏书多次召我离开这隐居之地。居高临下看待尘世,只觉得如同蚊睫般渺小,冷眼旁观当代那些耸着肩膀阿谀奉承之人。在山林间早已收起直谏君王的双手,如今在这世俗之外重又回到月下垂钓的船上。如果让年轻一辈懂得这种乐趣,人人都能成为人间逍遥自在的神仙。
注释
紫诏:指皇帝的诏书,因用紫泥封缄,故称。
洞天:道教称神仙居住的地方,此处指隐逸之所。
蚊睫:蚊子的睫毛,比喻极微小的境地。
鸢肩:形容人肩膀耸起如鸢鸟,喻指趋炎附势之辈。
婴鳞:触犯龙鳞,比喻直谏而触怒君王。
钓月船:在月下垂钓的船只,指隐逸生活。
地行仙:人间神仙,指逍遥自在的人。
赏析
此诗展现了朱熹晚年超脱尘世、向往隐逸的心境。首联以'诗酒林泉'与'紫诏洞天'对举,凸显仕隐矛盾。颔联'高视尘寰''冷看时辈'运用'蚊睫''鸢肩'的生动比喻,表达对世俗名利的蔑视。颈联'婴鳞手'与'钓月船'形成鲜明对比,暗示从仕途险恶到归隐田园的转变。尾联点明主旨,希望世人都能领悟隐逸之乐。全诗语言凝练,意境高远,充分体现了宋代理学家'孔颜乐处'的精神境界。