译文
难怪昨夜祥光满门庭,原来今朝诗社迎来您这位诗人。 可叹我才学空疏诗句缺乏神采,深知您文笔俊逸如有神助。 我们共同隐居在战火不及之处,相伴云水间享受自由之身。 正该效法河朔豪饮痛痛快快喝酒,看落花缤纷如雪,品尝鲜美的鱼脍。
注释
怪底:难怪,怪不得。
祥光:吉祥的光彩,指诗人来访带来的喜庆气氛。
入社:加入诗社,指参与诗文唱和活动。
空疏:才学浅薄,自谦之词。
句无眼:诗句缺乏诗眼,指诗句不够精警。
俊逸:俊美洒脱,形容诗文风格。
兵戈:战争,兵器。
云水自由身:如行云流水般自由自在的身心。
河朔:泛指黄河以北地区,此处指豪饮的典故。
红雪:指落花缤纷如红雪。
脍锦鳞:切细的鱼肉,指精美的菜肴。
赏析
这首诗展现了宋代文人唱和往来的雅趣。首联以'祥光满门'的祥瑞之兆烘托诗人来访的喜悦,构思巧妙。颔联运用对比手法,'空疏嗟我'与'俊逸知君'形成鲜明对照,既体现了作者的谦逊,又表达了对友人才华的由衷赞赏。颈联'共隐兵戈不到处,相携云水自由身'意境超脱,表达了乱世中寻求心灵净土、向往自由生活的理想。尾联用'河朔饮'的典故,以'红雪缤纷'的绚丽意象收束全诗,营造出欢快酣畅的意境。全诗对仗工整,情感真挚,既有文人雅集的闲适,又暗含对时局的隐忧。