译文
向南奔逃千里已经走投无路,还要继续沿长江躲避元军的锋芒。全家十口人来不及商量去向,一叶扁舟哪有闲暇选择西东。不忍像郑司业那样向人乞讨,近来却如颜鲁公般以粥度日。幸有诗情支撑着我不老的心志,时时吟诵新句如长虹贯空。
注释
子安提举:指作者的友人林子安,时任提举官。
南奔:向南逃难,指南宋末年元军南侵时的逃难经历。
贼锋:指元军的兵锋。
十口:指全家老小十口人。
司业:指唐代诗人郑虔,曾任国子监司业,安史之乱后靠朋友接济度日。
鲁公:指颜真卿,曾在安史之乱中坚守平原,生活困顿时以粥度日。
赏析
这首诗以沉郁顿挫的笔触,真实记录了南宋末年文人逃难的艰辛生活。前四句通过'途穷''贼锋''十口''片帆'等意象,生动展现逃难时的仓皇无助;后四句用郑虔、颜真卿的典故,既表明清贫自守的节操,又以'诗情吐虹'的豪迈收束,在困顿中彰显文人的精神力量。全诗情感真挚,用典贴切,在个人遭遇中折射出家国沦丧的时代悲剧。