译文
文人雅集之地的衣冠服饰已与往昔大不相同,纵使遥望昆仑神山也只能徒生悲叹。 从今以后已然看透人间世事,懒得再对镜梳妆与人争艳斗巧。
注释
槐市:汉代长安读书人聚会、贸易之市,因其地多槐树而得名,后借指文人雅集之所。
衣冠:古代士以上戴冠,因用以指士以上的服装,后引申指世族、士绅。
昆仑:古代神话中的神山,常代指崇高理想或遥远之地。
青铜:古代铜镜多以青铜铸造,故以青铜代指镜子。
斗画眉:指女子梳妆打扮时描画眉毛,此处喻指在世俗中争奇斗艳。
赏析
此诗为陈三立晚年作品,通过衣冠变迁的观察,抒发对世道变化的深沉感慨。前两句以'槐市衣冠'与'昆仑纵望'形成古今对比,展现理想与现实的巨大落差,'只兴悲'三字凝聚无限沧桑之感。后两句以参透世事的超然姿态,表达不愿随波逐流、不与世俗争艳的孤高情怀。'懒向青铜斗画眉'巧妙运用女性梳妆意象,喻指不屑于在浮华世间争名夺利,体现了诗人晚年淡泊超脱的人生态度。全诗语言凝练,意境深远,展现了同光体诗人的典型风格。