译文
有谁怜惜我像范叔那般留恋旧袍的寒士,幸好还有徐献可这样的知己前来探望。人生在世大抵多有不如意之事,能够相互理解达到心灵相通的境界实在难得。最令人怜惜的是我们要在风雪中分别各自赋诗,何时才能再度共赏江山同倚栏杆。深夜我在小窗前展读怀素字帖时,挑灯夜读之际你应该会想起我们曾经一同观赏的情景。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
徐献可:范成大的友人,生平不详。
重巽:可能为另一友人字号。
范叔:指战国时范雎,此处作者自比。
恋袍寒:用范雎赠绨袍典故,喻贫寒中的情谊。
徐卿:指徐稺(徐孺子),东汉高士,此处喻徐献可。
大率:大抵、大致。
物忤:与事物相抵触,指处世不易。
分吟笔:分别时各自赋诗。
怀素帖:唐代书法家怀素的草书字帖,代指文人雅趣。
挑灯:点灯夜读。
赏析
这首诗是范成大与友人唱和的七言律诗,展现了南宋文人深厚的友谊和高雅的情趣。首联用范叔绨袍典故自况贫寒,又以徐孺子比喻友人高洁,典故运用贴切自然。颔联'大率率中多物忤,相知知到此心难',通过叠字手法强化情感表达,道出世事艰难而知音难得的感慨。颈联'最怜风雪分吟笔'将离别场景与文人雅集相结合,意境凄美而雅致。尾联想象别后夜读怀素字帖的情景,以'挑灯应忆我同观'收束全篇,余韵悠长,体现了宋代文人注重精神交流的审美取向。