译文
曾经在长安城花费重金买酒畅饮至醉,至今仍记得往年客居他乡时的立春欢愉。 与友人相约前往终南山南麓踏青寻春,只是简单采摘些野菜充当立春的节令餐盘。
注释
十千:指万钱,形容酒价昂贵。曹植《名都篇》:'归来宴平乐,美酒斗十千'。
长安:唐代都城,此处代指京城或繁华都市。
年时:往年此时,指从前的立春时节。
客里:客居他乡之时。
南山:终南山,位于长安城南,唐代隐士聚居之地。
春槃:立春时盛放春饼、春菜的盘子,古有立春食春盘习俗。
赏析
本诗通过对比手法,将昔日长安的豪饮与今日山野的简朴形成鲜明对照。前两句回忆往昔立春时在繁华都市的狂欢,'十千呼酒'极写奢华,'醉长安'尽显豪情。后两句笔锋一转,描写当下南山采野菜的清淡生活,'只挑野菜'与前面的'十千呼酒'形成强烈反差。全诗语言简练而意境深远,在看似平淡的叙述中暗含人生境遇的变迁,表达出作者从繁华归于淡泊的心境转变,体现了宋代文人追求自然本真的审美趣味。