译文
柳树枝叶浓密如烟,花瓣上露水凝重,这正该是沉醉的时候。倚靠在花枝掩映的楼阁,常记得你轻盈起舞的小垂手姿态。是谁让我们的燕钗分离,镜中鸾鸟也懒得起舞,这真是辜负了多少个美好的春日。 自从分别以后,听说你在花前月下,总是双眉紧锁。又听说近来,你比从前更加消瘦。要知道我们两人的情意长存,终有相逢的一天。不要白白被这春光折磨烦恼。
注释
柳烟浓:柳树枝叶茂密如烟。
花露重:花瓣上露水浓重。
小垂手:古代舞蹈动作,形容女子柔美姿态。
钗燕:燕形发钗,代指女子。
镜鸾:镜中鸾鸟,喻夫妻分离。
孤负:辜负。
僝僽(chán zhòu):折磨、烦恼。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触抒写离别相思之情。上片通过'柳烟''花露'等意象营造迷离春色,回忆往昔相聚的美好;下片转写别后相思,'两眉皱''比旧时瘦'生动刻画思念之苦。结尾'两意长存,相逢终有'既是对爱情的坚定信念,也是对离人的深情慰藉。全词语言清丽,情感真挚,运用对比手法将昔日欢愉与今朝离愁形成强烈反差,深化了相思主题。