译文
自然造化难以唤回天地春光,便派遣天上的仙人下凡。 先驱的飞雪更添幽静绝俗,千里隔绝了尘埃与俗世。 为何百花中唯独梅花擅显秀色,寒气侵袭万物都失去精神。 梅花绰约的身姿如莹润香玉,借给春神建立花的国度。 绽放时破开天地生发之心,引发出世间平凡的草木。 品格风流不输广寒宫,只因嫌弃月宫仙子长久孤寂。 如波上轻云般轻盈的身姿,凡来比肩的都显得俗气。 要知道绝美之物难以言表,自古华丽词章都吟咏不足。 溪流回转处一枝斜逸,可惜天寒时倚着修竹。 穷途游子岁末时光晚,伤心断肠夜投山馆住宿。 古今幽怨之情诉不尽,更添入凄凉笛声曲调。 荒山中偶赋梅花诗篇,伫立花前香气沾染衣襟。 伤心不忍与红紫告别,付与晨风任其零乱飘飞。
注释
化工:指自然造化之工。
东皇:司春之神,即东君。
广寒宫:月宫,传说中嫦娥居所。
月姊:指嫦娥。
波上轻云:形容梅花轻盈飘逸之态。
尤物:特别美好之物,指梅花。
穷涂:穷途,困顿的境遇。
红紫:指各种花卉,此处特指梅花。
赏析
本诗以戏谑笔调写梅花,实则蕴含深厚哲理。朱熹借梅花独放寒冬的特性,抒发对高洁品格的赞美。诗中'化工难回天地春'暗喻理学'理一分殊'思想,梅花作为'第一天仙人',体现天地生意的集中展现。艺术上运用对比手法,以'飞雪助幽绝'衬托梅花孤高,以'百卉无精神'反衬梅花独秀。'绰约肌肤瑩香玉'等句将梅花人格化,赋予其超凡脱俗的形象。结尾'付与晓风零乱飞'意境悠远,暗含物我两忘的理学境界。