原文

有恨匆匆别,无期缓缓归。
天涯作孤客,楼上对斜晖。
目断路不断,魂飞花更飞。
无多清滴泪,恐损别时衣。
书生 五言律诗 人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 抒情 楼台 江南 游子 送别离愁 黄昏

译文

怀着深深的遗憾匆匆离别,不知何时才能慢慢归来。 流落天涯成为孤独的游子,独上高楼面对夕阳余晖。 视线虽被隔断但情思不断,心神已随落花飘向远方。 不敢流下太多的清澈泪水,只怕沾湿了离别时的衣衫。

赏析

这首诗以细腻婉约的笔触描绘了离愁别绪,通过'匆匆别'与'缓缓归'的对比,强化了离别之恨与归期无望的矛盾心理。'天涯孤客'与'楼上斜晖'的意象组合,营造出苍茫孤寂的意境。后两联运用'目断'与'魂飞'的虚实相生手法,将无形的思念化为有形的飞花,情感真挚动人。末句'恐损别时衣'更是以细节见深情,泪湿衣衫的担忧反衬出对离别时刻的珍视,体现了中国古代诗歌'怨而不怒,哀而不伤'的审美特质。

注释

有恨:怀着遗憾、怨恨的心情。
无期:没有确定的归期。
缓缓归:慢慢归来,出自吴越王钱镠'陌上花开,可缓缓归矣'典故。
斜晖:夕阳的余晖。
目断:视线被阻断,极目远望也看不到。
魂飞:心神追随远去之人。
清滴泪:清澈的泪滴。
恐损别时衣:担心泪水打湿离别时穿的衣服。

背景

这是一首传世的古代离别诗,具体创作年代和作者已不可考。诗歌继承了《诗经》以来离别题材的传统,融合了唐宋诗词的婉约风格,可能创作于明清时期。作品反映了古代游子思归、离人怀远的普遍情感,体现了中国传统文化中重视亲情、珍惜相聚的价值观。