译文
愁绪涌上心头时我独自斟酒,挑亮灯盏观看宝剑泪痕深深。 黄金台遥远难遇知己,碧玉曲调虽高雅却空有好音。 万叶秋声惊破孤馆残梦,一窗寒月照亮思乡之心。 庭院前昨夜梧桐叶落雨潇潇,凛冽的秋风寒气透入我单薄的衣襟。
注释
侬:古时吴语自称,相当于'我'。
挑灯看剑:化用辛弃疾'醉里挑灯看剑'意境,表达壮志难酬。
黄金台:战国时燕昭王筑台置千金招贤纳士,喻指人才际遇。
碧玉调:指高雅的曲调,源自乐府《碧玉歌》。
孤馆:孤独寄居的馆驿。
劲气:凛冽的秋风寒气。
短襟:短小的衣襟,指寒士衣衫。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔触抒写士子怀才不遇的悲慨。首联'愁到侬时酒自斟,挑灯看剑泪痕深'化用辛词意境,展现壮志难酬的苦闷。颔联用'黄金台''碧玉调'典故,暗喻才士不遇明主、知音难觅的孤独。颈联'万叶秋声孤馆梦,一窗寒月故乡心'对仗工整,以秋声、寒月烘托游子思乡之情,意境苍凉。尾联'梧桐雨''劲气潇潇'以景结情,将人生失意的寒苦融入秋夜萧瑟之中。全诗情感真挚,用典自然,情景交融,具有深厚的艺术感染力。