译文
内心空虚卧在北窗之下,惊觉岁月如兔脱般飞逝。 侧目看见一个愁苦的胡人,天气已寒却无需泼寒驱冷。 我听说金鼎象征的富贵,本就有先后次序之分。 千里之外尚且疏于封赏,何必设置五浆壶的盛宴。 他年若能激荡沱江水,定要解救司马相如般的渴酒之苦。 大丈夫心中自有信念,前行路上不必纷扰不安。
注释
曾谹父:作者友人,将赴浮光任职。
浮光:今河南潢川县,宋代属光州。
九日无酒:重阳节无酒可饮。
中虚:内心空虚,指无酒可饮的寂寞。
兔脱:如兔脱逃,比喻时光飞逝。
愁胡:发愁的胡人,形容愁苦面容。
泼:指泼寒胡戏,古代一种驱寒活动。
金鼎象:指鼎食之家的富贵气象。
五浆:五浆壶,指丰盛的酒食招待。
相如渴:司马相如患消渴症,此处指渴酒。
骚屑:纷扰不安的样子。
赏析
本诗以重阳无酒为切入点,展现了宋代文人的酒文化情怀。前四句通过'中虚''愁胡'等意象,生动刻画无酒可饮的寂寞。中间四句用'金鼎象''五浆'等典故,表达对功名富贵的淡泊态度。后四句以'激沱江''救相如渴'的夸张想象,抒发对友情的珍视。全诗语言凝练,用典自然,在自嘲中透露出豁达的人生态度,体现了宋代文人诗理性与情感并重的特色。