译文
尹少稷作文章,如同戏谑般灵动自如。 抬头可探取天上的宝藏,俯身能获取地下的珍宝。 谁说异域的热洛河,能够与博学的刘秩相比。 挥毫如射虎豹般精准,引手如射箭般娴熟。 驾驭长风驰骋千里,命中目标如箭般迅疾。 我想要召唤雷霆,已向六丁神下达敕令。 将你安置在西昆仙境,在华胥国歌唱欢乐。 让你长久吟咏,姓名载入仙家典籍。 置身风露之间,不饮不食而精神饱满。 鸾鹤迎接你的玉箫,与天河仙子相伴。 雄健的文辞如水倾泻,壮阔的气势如虎添翼。 剪裁如霜月般明净,窥探造物主的奥秘。 稍留千首诗歌,暂且展示万人敌的才情。 不然就推荐到宗庙,在寂静中让人三叹。 还未惊动邹衍的瀚海,已超越淳于髡的智慧。 我料想你能被选拔,在众多道路中必居其一。 只恐因要奉养高堂,每日忙于柴米琐事。 暂且安于颜回的清贫,未放纵鲍照的豪逸。 我认为像你这样的才华,终究难以固守平凡。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和诗。
尹少稷:尹穑,字少稷,南宋文人。
戏剧:戏谑、游戏之意。
天藏:天上的宝藏,喻指才华。
地蛰:地下蛰伏的宝物。
热洛河:疑为西域地名,喻指异域文化。
刘秩:唐代史学家,博学多才。
决拾:射箭用具,决为扳指,拾为臂衣。
六丁:道教神祇,可驱使雷电。
西昆山:仙境,喻指文坛高峰。
华胥国:传说中的理想国度。
瑶籍:仙家的名册。
水翻瓴:如水从高屋建瓴般流畅。
虎挟乙:如虎添翼,气势雄壮。
清庙:宗庙,指朝廷。
颜氏瓢:颜回箪食瓢饮的典故。
参军:指鲍照,曾任参军,诗风俊逸。
赏析
这首诗是王洋对尹少稷文学才华的高度赞美。全诗运用大量神话典故和夸张比喻,将尹少稷的文才比作可驾驭风云、召唤雷霆的神力。艺术上采用铺陈排比的手法,气势磅礴,想象奇崛。'挥毫射虎豹'、'壮势虎挟乙'等句生动展现尹少稷文章的雄健气势,'剪裁霜月明'则形容其文笔的精炼清澈。诗中既赞美友人的超凡才情,又对其因家事所累不能尽展才华表示惋惜,体现了宋代文人间的深厚情谊和对文学价值的共同追求。