译文
红花凋谢绿叶成丛,遥知你我惆怅心境相同。 与旧日燕子结交诉说着多情话语,凋残的花朵如病愈后无用的红药。 想要献计隐居尘世之外,且将志向寄托在酒壶之中。 近来只觉得处处是新奇模样,却不知你我胸襟怀抱尽是古人风范。
注释
红剥芳菲:指春花凋谢,红色花瓣剥落。
绿作丛:绿叶繁茂成丛,暗示春去夏来。
摇知:遥知,远远地感知。
旧燕:往年的燕子,喻指老朋友。
消病残花:凋零的花朵如同治愈疾病后无用的药材。
尘境外:尘世之外,指隐居生活。
投名:寄托名分志向。
新样:新的形式或风尚。
古风:古代的风骨气度。
赏析
本诗以暮春景象起兴,通过'红剥芳菲绿作丛'的对比,暗含时光流转的感慨。中间两联工整对仗,'旧燕'与'残花'的意象既写景又抒情,将友情与人生感悟巧妙融合。尾联'新样'与'古风'的对比,凸显了诗人不随流俗、坚守传统文人风骨的精神境界。全诗语言凝练,意境深远,在酬答诗中别具一格。