译文
汉宫深邃紫烟缭绕,我入宫已有多少年。高楼秋月映照清夜,暖亭春花醉人安眠。忆起当初辞别亲人,本以为能荣耀显贵。宫门哪似人间寻常,咫尺却隔千山万水。花月朝朝空待暮暮,容颜渐老不如往昔。宫廷车驾散尽金钱,何时能得君王雨露。忽闻宫中挑选美女,单于前来朝见汉帝。只说愿嫁匈奴单于,或许君王会赏识我。大明宫内宴请呼韩,如出水芙蓉镜中现。徘徊顾影花容靓丽,绰约姿容广殿生寒。当日君王又喜又惊,欲留失信只好割爱。若不杀掉画工毛公,怎知蛾眉难画真容。茫茫汉塞连接沙漠,阳关柳色令人断肠。故乡田野想必依旧,马上琵琶向谁倾诉。命薄身存轻重有别,天山从此平息战尘。山西健儿可有这般,今日安危托付妇人。人生光景疾驰如电,世事翻覆本无常理。莫笑巫山女子粗丑,朝为楚宫暮成村妇。男儿莫嫌劣马迟缓,女儿莫羡华美衣裳。君不见巫山歌舞祭神毕,野老至今怀念秭归。
注释
明妃:即王昭君,晋代为避司马昭讳改称明妃。
沈沈:深邃貌,指宫殿幽深。
内家车子:指宫廷内的车驾。
单于:匈奴首领的称号。
呼韩:指呼韩邪单于。
毛延寿:汉代画工,因未得昭君贿赂而丑化其画像。
阳关:古代关隘名,在今甘肃敦煌。
款段马:行走迟缓的劣马。
金缕衣:用金线绣制的华美衣服。
秭归:昭君故乡,今湖北秭归县。
赏析
本诗以王昭君故事为题材,通过第一人称叙述,深刻展现了昭君的心路历程。艺术上采用叙事与抒情相结合的手法,以细腻笔触描绘宫廷生活的孤寂和远嫁异域的悲凉。诗中'若教不杀毛延寿,方信蛾眉画不成'一句,以反讽笔法揭示命运的无常。结尾'此日安危托妇人'更是对历史现实的深刻反思,体现了王安石作为政治家的独特视角。全诗语言流畅自然,情感真挚深沉,在传统题材中注入了新的思想内涵。