译文
相见之时就如同离别时刻,禅杖上的明月珠依旧相伴相随。 五亭溪畔西风宁静祥和,六合沙边夏日阳光温暖明亮。 洗净钵盂又要告别寺院的斋饭,传承衣钵的仍是苦修的行者。 应当像修行人不在桑下连宿三晚,不为淮南王那样的荣华富贵而动心。
注释
伯氏:对兄长的尊称,此处指作者的兄长。
元老:对年高德劭僧人的尊称。
杖头明月:禅杖上悬挂的明月珠,象征佛法光明。
五亭溪:虚指修行之地,或为某处禅修胜地。
六合沙:佛教用语,指天地四方,象征广阔世界。
香积饭:佛寺的斋饭,出自《维摩诘经》香积佛国典故。
传衣:传承佛法衣钵,指法脉相传。
雪山儿:指修行者,源自佛陀雪山苦修典故。
桑下无三宿:佛教戒律,不在桑树下连宿三晚,避免产生贪恋。
淮南塞草:化用淮南王刘安典故,喻指世事变迁。
赏析
这首诗以禅理入诗,通过送别场景展现佛家超脱境界。首联'相见还如相别时'点明佛法无常观,体现禅宗'不执着'的智慧。中间两联用'杖头明月''香积饭''雪山儿'等佛教意象,营造清净禅境。尾联化用'桑下三宿'戒律和淮南王典故,强调修行者应保持心无挂碍的出世情怀。全诗语言空灵含蓄,对仗工整自然,将送别的世俗情感升华为佛理感悟,展现宋代僧诗特有的禅意美感。