译文
桃花与佳人面容共同沐浴春风,人已离去唯有桃花独自鲜红。 柳絮纷飞扰乱春色渐逝的景象,往事如云依稀消散在梦境之中。 处处莺啼都是知心好友,庄周梦蝶谁知谁是真正主人。 不必惊讶寻仙问道杳无音信,你看卖花人正走过小桥东边。
注释
和圣求:应和圣求诗作而作。圣求应为作者友人字号。
桃花人面:化用崔护'人面桃花相映红'典故。
莺迁:语出《诗经》'出自幽谷,迁于乔木',喻地位高升或境遇好转。
蝶化:用庄子梦蝶典故,喻人生虚幻、物我难分。
卖花人:暗含仙缘意象,卖花人常被赋予超自然色彩。
赏析
本诗以'桃花人面'起兴,营造出物是人非的怅惘意境。中间两联对仗工整,'撩乱絮飞'与'依稀云散'形成时空交错的蒙太奇效果,'莺迁''蝶化'二句蕴含深刻哲理,既有对友情的珍视,又有对人生虚幻的感悟。尾联笔锋一转,以卖花人过桥的日常景象作结,暗含'道在寻常'的禅机,使全诗在空灵中见真趣。通篇运用比兴象征手法,语言清丽含蓄,情感深沉隽永。