译文
团扇的影子轻轻摇动,带起一缕幽香。晚妆时匀抹的斜红妆容格外精致。娇媚的情态太多,无事时便故作凄凉模样。 试问是谁让春天如此容易老去?什么时候才能让漫漫长夜变得短暂?往日的欢愉和新添的愁绪,总是在心头反复思量。
注释
扇影轻摇:指女子轻摇团扇的姿态。
一线香:形容香气如丝缕般飘散。
斜红:古代女子面妆,在太阳穴处描画的红痕。
匀过:均匀地涂抹。
娇多:娇媚过多,指女子娇柔的情态。
做凄凉:故作凄凉之态。
借问:请问,设问词。
勾:同"够",达到、使得。
旧欢新恨:往日的欢乐和新的愁恨。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了闺中女子的寂寞情态。上片通过'扇影轻摇'、'斜红匀妆'等细节,生动刻画了女子的娇媚姿态和无聊心境。'娇多无事做凄凉'一句,将女子刻意营造的凄凉氛围写得婉转动人。下片连用两个问句'借问谁教春易老,几时能勾夜何长',表达了青春易逝、长夜难眠的深切感慨。结尾'旧欢新恨总思量',将全词的情感推向高潮,展现了女子对往昔的追忆和对现实的无奈。整首词语言精美,意境婉约,充分体现了晏几道词作婉丽深致的艺术特色。