译文
梦中回到江南却又从梦中醒来,梦中归去何处才能让身体真正回归?故乡的溪水清澈明净,可看见野鸭嬉戏。 顺流而下到达瞿塘峡时春天将尽,桃花飘香的江水浩渺无边。回望三台方向,只见五色祥云飘飞。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
故溪:故乡的溪流,指江南故地。
渌净:清澈明净。渌,水清貌。
凫衣:野鸭的羽毛,代指野鸭。
瞿唐:即瞿塘峡,长江三峡之首。
春欲杪:春末。杪,末尾。
桃花香浪:指春季桃花盛开时瞿塘峡的江水。
三台:星宿名,亦指瞿塘峡附近地名。
五云:五色祥云,喻指朝廷或仙境。
赏析
这首词以梦境与现实交织的手法,抒发了深切的思乡之情。上片连用三个'梦'字,强化了梦回江南却不得归的怅惘;'故溪渌净看凫衣'以清丽笔触勾勒出记忆中的江南美景。下片转写瞿塘峡春末景象,'桃花香浪'既写实又富有诗意,暗含时光流逝的感慨。末句'三台回望五云飞'意境开阔,将个人乡愁升华为对家国天下的眷恋。全词虚实相生,情感深沉婉转。