译文
微风轻轻吹拂水面泛起鱼鳞般的波纹。绣花的帷帐深深垂挂,听不见声响。偶尔看见有人推开帘幕,纤纤玉手轻笼衣袖动作轻柔。不像那华丽楼阁高高卷起帷幔,人们相互指点,一切都清晰可见。 弯曲的河岸边柳树丛生显得幽暗。暂且停留片刻,不要催促离去。只可恨那夕阳虽美却已临近黄昏。若能像发钗上的蜻蜓装饰般稍作停留,却没有缘分化作一只小蜻蜓。
注释
碧鳞鳞:形容水面泛起鱼鳞般的细小波纹。
绣帏:绣花的帷帐,代指女子居所。
笼袖玉轻轻:指女子纤纤玉手轻笼衣袖的动作。
绮楼:华丽的楼阁。
斜湾丛柳:弯曲河岸边的丛生柳树。
钗梁:古代妇女发钗的横梁部分。
无分:没有缘分。
赏析
这首词以细腻笔触描绘席间所见,通过对比手法展现两种不同的美。上片写绣帏深处的含蓄美,'细风微揭''笼袖玉轻轻'等细节描写生动传神,展现女子优雅含蓄的姿态。下片转入对时光流逝的感慨,'只恨夕阳虽好近黄昏'既写实景又寓深意,表达对美好时光易逝的无奈。结尾'无分做,小蜻蜓'以奇特的想象收束,将无法挽留时光的遗憾表达得婉转动人。全词语言清丽,意境深远,在婉约中见哲理。