译文
昔日我将东行时,借用杜甫诗句与你话别。 怎料山河阻隔,生死再次将我们分离。 你留着一口气空等待我,再见却已永无期。 未能抚棺痛哭悼念,辜负了你你若知晓。 故乡陷于豺虎般的日寇,客死他乡自古令人悲戚。 禅智山虽风景优美,但坟墓应靠近峨眉。 我听说蜀地有种鸟,名叫子规催人归。 魂魄无处不可去,但愿为鬼也能归故乡。
注释
若渠:指钱钟书好友徐燕谋(字若渠),现代学者、翻译家。
赋别借杜诗:指借用杜甫诗歌表达离别之情。
山岳隔:指山河阻隔,喻生死相隔。
留命空待我:指友人临终前可能还在等待作者。
抚棺恸未得:未能亲自抚棺痛哭。
故乡陷豺虎:指当时故乡被日寇侵占(创作于抗日战争时期)。
禅智山:扬州名胜,此处代指故乡。
峨眉:峨眉山,四川名山,喻指理想安葬之地。
子规:杜鹃鸟,啼声如"不如归去",俗称催归鸟。
赏析
此诗是钱钟书悼念挚友徐燕谋的组诗中的第三首,情感深沉哀婉。诗人借用杜甫诗句起兴,凸显文人间的深厚情谊。通过"山岳隔"、"生死重间之"等意象,将地理距离与生死永隔双重悲剧叠加。"留命空待我"一句尤为痛切,写尽临终未见的遗憾。后段将个人哀思与时代背景结合,"故乡陷豺虎"既指日寇侵华的历史现实,又暗喻友人客死他乡的双重悲剧。最后借子规啼归的典故,表达希望友人魂归故里的深切愿望,情感真挚动人。