译文
银河在秋空中显得格外碧蓝清澈,晶莹的露珠使仙境的天空朦胧美妙。来自太清仙境的仙子,身佩玉饰飘然而至,环佩叮咚清脆悦耳。暂时驾驭着青鸾紫凤神鸟,来游玩十洲三岛仙境,仪仗队的旗帜如芙蓉般舒展。虽然身在尘世,名声却与天宫相连。 两位仙客,歌声让月亮停留,舞姿使风儿回旋。名贵的熏香轻轻飘过帘幕,香雾层层缭绕。已经感觉到长安城近在眼前,将要看到群星朝拜北斗的盛况,千载难逢的祥瑞景象。在翠绿的云霭和红色的祥烟之中,长久侍奉身着红色龙袍的君王。
注释
河汉:银河。
湛:清澈深邃。
玉露:秋露的美称。
暧:朦胧的样子。
瑶空:仙境般的天空。
太清:道教最高仙境。
飞佩:仙人佩戴的玉饰。
青鸾紫凤:仙人所乘神鸟。
十洲三岛:传说中的海外仙境。
旌旆:旗帜,指仪仗。
绛霄宫:天宫名。
驻月:使月亮停留。
回风:使风回旋。
宝薰:名贵熏香。
长安近日:喻指接近皇帝。
星朝斗:星辰朝拜北斗,喻群臣朝拜天子。
庆云龙:祥瑞之气。
衮衣:帝王礼服。
赏析
这首词以瑰丽的想象和华美的辞藻,描绘了一幅仙境祝寿的盛大场面。上片通过'河汉''玉露''太清仙子'等意象,构建出缥缈神奇的仙境背景;下片以'歌驻月''舞回风'的夸张手法,极写歌舞之妙。全词运用道教神仙典故,将祝寿场景升华为天人感应的祥瑞盛况,体现了宋代宫廷文学的精巧富丽。词中'长安近日''星朝斗'等意象,暗喻君臣相得、国运昌隆,具有典型的宫廷应制词特色。