译文
杯中美酒最懂人心意,赐予我桃皮杏眼般红润的佳酿。 人生劳碌难得开怀一笑,在落日余晖中挥鞭策马,只听马儿迎风嘶鸣。
注释
欢伯:酒的别称,出自《易林》"酒为欢伯,除忧来乐"。
桃皮杏眼红:指美酒的颜色,桃皮色和杏眼红都是形容酒色红润。
劳生:辛劳的生活,出自《庄子》"大块载我以形,劳我以生"。
回鞭落日:挥鞭策马在落日余晖中返回。
赏析
这首诗以饮酒游赏为题材,展现了作者超脱豁达的人生态度。前两句用拟人手法写酒能解忧,'欢伯'的典故运用自然贴切。后两句转折巧妙,从饮酒之乐转入对人生的感悟,'回鞭落日马嘶风'的意象雄浑有力,既写实景又暗喻人生境界。全诗语言简练而意境深远,在有限的篇幅内展现了丰富的情感层次。