红楼十二春寒恻。楼角何人吹玉笛。天津桥上旧曾听,三十六宫秋草碧。昭华人去无消息。江上青山空晚色。一声落尽短亭花,无数行人归未得。
中原 人生感慨 写景 凄美 古迹 含蓄 咏史怀古 婉约派 抒情 文人 春景 楼台 江南 沉郁 游子 送别离愁 黄昏

译文

十二座红楼笼罩在春寒的悲凉中,楼角不知何人在吹奏玉笛。曾在天津桥上听过相似的曲调,如今三十六宫已长满秋草碧绿。 吹笛的美人一去杳无音信,江边青山空对着黄昏暮色。笛声一声催落了短亭旁的春花,无数游子却仍不得归家。

注释

玉楼春:词牌名,又名《木兰花》《春晓曲》。
红楼十二:指华丽的楼阁,十二为虚数,形容楼阁众多。
春寒恻:春天的寒意令人感伤。恻,悲伤凄怆。
天津桥:古桥名,在今河南洛阳,隋唐时名胜之地。
三十六宫:形容宫殿众多,语出骆宾王《帝京篇》"秦塞重关一百二,汉家离宫三十六"。
昭华:传说中的玉管名,此处代指吹笛的美人。
短亭:古代驿道上供行人休息的亭子,五里一短亭,十里一长亭。

赏析

这首词以闻笛为线索,通过时空交错的笔法,将眼前春寒中的笛声与往昔天津桥上的记忆相连,营造出深沉的今昔之感。上片'红楼十二'与'三十六宫'形成空间上的对比,'春寒'与'秋草'构成时间上的跨度,展现繁华消逝的沧桑。下片'昭华人去'点明怀人之思,'江上青山'以景结情,末句'无数行人归未得'将个人情感升华为普遍的人生感慨,道出战乱时代游子共同的乡愁。全词意境苍凉,语言凝练,善用数字营造空间感,体现了南宋后期词风由婉约向沉郁的转变。