画眉人去掩兰房。金鸭懒薰香。有恨只弹珠泪,无人与说衷肠。玉颜云鬓,春花夜月,辜负韶光。闲看枕屏风上,不如画底鸳鸯。
写景 凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 爱情闺怨 闺房 闺秀

译文

画眉的夫君离去后,我掩上芳香闺房。金鸭香炉也懒得点燃熏香。心中有恨只能弹落珍珠般的眼泪,却无人可以倾诉衷肠。 美丽的容颜、如云的鬓发,在这春花夜月的美好时节,白白辜负了青春时光。闲来看着枕屏风上的图案,连画中的鸳鸯都不如它们成双成对。

注释

画眉人:指丈夫,用张敞为妻画眉典故。
兰房:女子闺房的美称。
金鸭:鸭形铜香炉。
珠泪:如珍珠般的眼泪。
衷肠:内心真实情感。
云鬓:如云般浓密秀美的鬓发。
韶光:美好时光。
枕屏:床头屏风。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触,刻画了一位独守空闺的思妇形象。上片通过'掩兰房'、'懒薰香'等动作描写,展现女主人公的慵懒无心;'有恨只弹珠泪,无人与说衷肠'直抒胸臆,道尽孤寂之苦。下片'玉颜云鬓,春花夜月'以乐景写哀情,反衬青春虚度的悲哀。结尾'不如画底鸳鸯'巧妙运用对比,屏风上的鸳鸯尚能成双,而现实中的女子却形单影只,深化了相思离愁的主题。全词语言清丽,意境深远,情感真挚动人。