黑金不肯化青金,奉命来催胆水淋。山骨旧疑天凿透,沟流唯待雨来深。丹无九转如方士,政有三官出上林。却谢黄茅除白发,为酬平日做僧心。
七言律诗 含蓄 咏物 咏物抒怀 官员 山峰 岭南 抒情 政治抒情 文人 淡雅 田野 说理

译文

铁矿石不愿转化为铜,我奉命来监督胆水浸铜的工艺。 奇特的山石仿佛是天工开凿,沟渠中的水流只待雨水充沛才能加深。 炼铜不像方士炼制九转金丹那样神奇,政事需要官员如同上林苑的三官来管理。 感谢黄茅草能去除我的白发,这是为了回报平日隐居修行的意愿。

注释

黑金:指铁矿石,因其色黑如金而得名。
青金:指铜,古代称铜为赤金或青金。
胆水淋:指胆水浸铜法,宋代的一种炼铜技术,用含硫酸铜的矿水(胆水)浸泡铁片,置换出铜。
山骨:指山石,山如人体,石为其骨。
天凿透:形容山石奇特似天工开凿。
丹无九转:指炼丹术中的九转金丹,此处喻指炼铜过程。
方士:古代从事炼丹求仙的道士。
三官:指管理矿冶的官员,汉代有盐铁官,宋代有坑冶官。
上林:上林苑,汉代宫苑,此处代指朝廷。
黄茅:一种草药,古代认为可乌发。
做僧心:指隐居修行之心。

赏析

这首诗以宋代胆水炼铜技术为背景,展现了作者作为官员监督矿务的复杂心境。前两联生动描写炼铜场景,用'黑金''青金'的对比突出工艺特性,'山骨天凿'的比喻富有想象力。后两联由物及人,通过'丹无九转'与'政有三官'的对比,表达了对政务现实的认知。尾联'黄茅除白发'的意象巧妙,既写实又寓意,体现了士人在仕隐之间的矛盾心理。全诗将科技题材与抒情言志完美结合,语言凝练,意境深远。