译文
这样的生活许久不曾有了,书斋中的吟诗思绪冷如寒冰。 长久惭愧以生病为借口逃避诗债,欣喜听到善意言语安慰长寿征兆。 柳树新绿又回却曾忘记怨恨,芭蕉卷心谁能理解最深层的含义。 胆瓶中不见红梅绽放,怀疑春风还不值得凭信。
注释
甲戌年:指1934年,民国二十三年。
诿病:推托有病。
诗债:指未完成的诗作承诺。
寿徵:长寿的征兆。
蕉心:芭蕉的卷心,喻指内心深处的思绪。
胆瓶:长颈大腹的花瓶,形似悬胆。
未足凭:不足以凭信。
赏析
本诗为钱钟书甲戌年迎春组诗中的第六首,展现了学者书斋生活的独特心境。诗人以冷峻的笔触描写初春时节的矛盾心理:既有对诗债的愧疚,又有对寿徵的欣慰;既见春回大地的景象,又存对春风不信的疑虑。'书斋吟思冷于冰'巧妙运用通感手法,将抽象的思绪具象为冰冷的触感。'蕉心谁解最深层'借物喻人,暗喻内心深处的复杂情感难以被他人理解。全诗语言凝练,意象新颖,体现了钱钟书学者诗的特有风格。