译文
生活已经完全改变了旧日的模样,数九寒天里水都冻成了冰炉。 岁末集市喧嚣声充满大街小巷,城里居住的人心却向往江湖自由。 流连书店常常到傍晚才回家,向往诗坛名声已是迂阔不实际的事。 美味佳肴丰盛因有孝顺的娇女,如今钱袋里也储存了些许钱财。
注释
癸酉年:指1933年,农历癸酉年。
二九:冬至后第二个九天,一年中最冷的时候。
水作炉:形容天寒地冻,水都结冰如同炉子般坚硬。
市声:集市上的喧嚣声。
巷陌:街巷道路。
人意在江湖:心向往江湖自由生活。
书肆:书店。
事已迂:指追求诗坛名声已是迂阔不切实际之事。
甘旨:美味食物,特指奉养父母的美食。
阮囊:晋代阮孚的钱袋,典出'阮囊羞涩',指钱财匮乏。
青蚨:古代传说中的虫名,代指钱币。
赏析
此诗为钱仲联《迎春曲十律》中的第四首,生动描绘了1933年岁末的城市生活图景。诗人以'生涯全换旧规模'开篇,暗示时代变迁带来的生活变化。'二九天寒水作炉'运用夸张手法,极写严寒之甚。中间两联形成鲜明对比:市井喧嚣与内心向往江湖的自由,流连书肆的雅趣与诗坛虚名的迂阔,展现了现代知识分子在世俗与理想间的矛盾心态。尾联以'娇女孝'和'贮青蚨'作结,在生活温饱中透露出些许欣慰,整体风格沉郁中见淡雅,含蓄地表达了乱世文人的生存状态和精神追求。