译文
太阳升起驱散了重重阴云,解开了封闭的凝寒,破旧的皮衣新换成了越州产的绫绸。 天气寒冷但夜灯照着的花朵依然无恙,人已衰老清晨照镜时容颜实在可憎。 邻里之间的交情如同金杯中的美酒般珍贵,文坛上的心事却像玉壶中的冰片般高洁。 峨眉山一夜青山的梦境,辜负了青春年华让人感慨万千。
注释
癸酉年:指1933年,民国二十二年。
敝裘:破旧的皮衣。
越州绫:浙江绍兴一带产的丝织品,以轻薄柔软著称。
晨兴:早晨起床。
镜可憎:照镜子时讨厌自己的衰老容貌。
金盏酒:用金杯盛的美酒,指珍贵的友情。
玉壶冰:比喻高洁的胸怀,出自王昌龄《芙蓉楼送辛渐》'一片冰心在玉壶'。
峨嵋:指四川峨眉山,这里借指远方的理想境界。
春华:青春年华。
赏析
此诗为钱钟书《癸酉年迎春曲十律》中的第八首,展现了作者在新春时节的复杂心境。诗中运用对比手法,'日出重阴'与'敝裘新换'形成外在环境与内在心境的对照。'天寒夜照花无恙'与'人老晨兴镜可憎'形成自然永恒与人生易老的对比,表达了对时光流逝的感慨。后两联通过'金盏酒'与'玉壶冰'的意象,既表现了人际交往的温暖,又突出了文人心事的高洁孤傲。末句'辜负春华'更是点睛之笔,抒发了对青春易逝、理想未酬的深沉感慨。全诗对仗工整,用典精妙,情感真挚而含蓄。