静者宜膺寿,胡为忽梦楹。伤嗟见行路,优典识皇情。徒泣巴山路,终悲蜀道程。弟兄仁达意,千古各垂名。
中原 五言律诗 人生感慨 凄美 古迹 哀悼 官员 山路 巴蜀 悲壮 悼亡追思 文人 沉郁 颂赞

译文

心境宁静的人本应长寿,为何突然如孔子梦楹般离世? 路上行人无不悲伤叹息,从优厚的葬礼可见皇上的深情。 空自为你在巴山蜀水间的贬谪之路哭泣,最终仍要为你艰难的蜀道征程而悲哀。 你们兄弟二人仁德通达的心意,将千古流传各自垂名史册。

注释

挽苏黄门子由:挽诗,悼念苏辙(字子由)的作品。苏辙曾任黄门侍郎,故称苏黄门。
静者:指心境宁静、淡泊名利的人。语出《道德经》'清静为天下正'。
膺寿:应该享有长寿。膺,承受,获得。
梦楹:典故,指死亡。出自《礼记·檀弓上》,孔子梦坐奠于两楹之间,后七日而殁。
伤嗟:悲伤叹息。
行路:指苏辙生前经历的仕途坎坷。
优典:优厚的典章制度,指朝廷对苏辙的礼遇。
巴山路:指苏辙被贬谪至蜀地的经历。巴山即大巴山,代指四川地区。
蜀道程:蜀地的道路,暗指苏辙人生历程的艰难。
弟兄:指苏辙与其兄苏轼(苏东坡)。
仁达:仁德而通达事理。

赏析

这首挽诗以深沉的笔触悼念苏辙,艺术特色鲜明:首联运用对比手法,'静者宜膺寿'与'忽梦楹'形成强烈反差,突出生命无常的悲哀。颔联通过'行路伤嗟'与'皇情优典'的对照,展现苏辙在民间和朝廷的双重声望。颈联'巴山路''蜀道程'既实指其贬谪经历,又隐喻人生坎坷,语意双关。尾联升华主题,将个人哀思转为对苏氏兄弟历史地位的肯定。全诗情感真挚,用典贴切,对仗工整,在有限的篇幅内展现了苏辙的一生轨迹和精神品格。