译文
山腰清风吹来草木芬芳,台阶前落花如雨送别匆匆春光。 跟随师父远居云雾缭绕的山庵卧眠,找回平生午睡时的清凉时光。 白莲社中常有僧道相伴,鹿门山里妻子也能相随在旁。 真希望自己能像河东的柳树般化身千万,再向山头眺望那遥远故乡。
注释
湘山:位于湖南永州,以佛教圣地闻名。
半岭:山腰处。
花雨:花瓣如雨般飘落,暗含佛教'天女散花'意境。
云庵:高山上的简陋僧舍。
莲社:东晋慧远在庐山创立的白莲社,代指佛教团体。
缁黄:缁衣指僧人,黄衣指道士,泛指僧道。
鹿门:鹿门山,汉代庞德公携妻隐居处。
河东柳:指唐代柳宗元,曾被贬永州(今湖南零陵),自称'河东柳'。
化身:佛教语,指变化身形。
赏析
本诗以湘山为背景,融合佛道隐逸思想与思乡情怀。前两联写景清新自然,'草木香''花雨忙'动静结合,展现山居雅趣。后两联用典精妙,'莲社''鹿门'对仗工整,既表达超脱尘世之志,又暗含人间温情。尾联化用柳宗元典故,'化身河东柳'的想象奇幻而富有禅意,'望故乡'又流露出文人对尘世的眷恋,形成出世与入世的深刻矛盾,余韵悠长。