译文
不要说普化禅师只是癫狂,他真正懂得如何作为渡人的桥梁。突然翻个筋斗,就直接超越了伏羲那样的远古圣人境界。 在临济禅师处参学,效仿德山禅师的行持,果然能够承当佛法真谛。如果把他建立的这些方便法门,认作是真心诚意,那也只是在追寻表面香气罢了。
注释
普化:唐代高僧,以行为癫狂著称,常用铃铎示机。
津梁:渡口和桥梁,比喻引导众生解脱的佛法。
筋斗:翻跟头,禅宗机锋中常以动作示法。
羲皇:伏羲氏,代表远古圣人境界。
临济:临济义玄禅师,临济宗创始人。
德山:德山宣鉴禅师,以棒喝接引学人。
寻香:比喻执着外相,未得真谛。
赏析
这首词以禅宗公案入词,展现了王安石晚年的禅学修养。上阕用普化禅师'翻筋斗'的典故,表达顿悟法门可以直超圣境;下阕通过临济、德山两位禅师的接引方式,说明真正的承当需要超越形式执着。全词语言犀利,机锋峻峭,将深奥的禅理融入词作,体现了宋代士大夫禅悦之风的特点。