译文
世间传说人的寿命能见证三棵松树倒下,这话难以对常人言说。人能活到百岁自古稀少,松树活千年还不算老。我移栽两棵松树只恨太晚,岂敢期望见到它们长成合抱之材。只是怜惜其他树木总是飘摇不定,松树却能始终保持青青颜色。兔丝子和茯苓终会生长,偶然遇到服食或可长寿。不知夜间采药的是何人,且看松树森然垂荫覆盖荒草。你的诗作充满古意关爱我,曾将我比作南山栲树秀眉长寿。又说留侯张良不如我,有人或许笑你分辨不清。求仙辟谷确实是错误,未见赤松子自己已饿得枯槁。哪比得上努力加餐顺应心志,种植松树荫庇白发老人。赤松子本来就没有特操,随烟上下飘荡何等不安。松树受命与舜帝同寿,真可追随它忘却白发。诗中虽祝我头发再黑,但积雪已多怎能扫尽。试问松树面对严寒时,满头白发与苍翠青松哪个更好?
注释
酬:以诗文相赠答。
王浚贤良:王安石友人,生平不详。
三松倒:传说松树寿命极长,能见证三棵松树倒下。
兔丝茯苓:兔丝子与茯苓,传说服食可延年益寿的药材。
寿考:长寿。
篝火:指采药人夜间用以照明的灯火。
秀眉:长寿的象征,眉毛中有长毛。
南山栲:南山栲树,象征长寿。
留侯:张良,汉代开国功臣,传说其追随赤松子学仙。
无白皂:没有黑白分明,指分辨不清。
辟谷:不食五谷的修仙方法。
赤松:赤松子,古代传说中的仙人。
苍官:松树的别称。
华皓:白发,指年老。
慅慅:骚动不安的样子。
发缟:白发。
赏析
本诗是王安石晚年唱和之作,以松树为喻展现其人生哲学。艺术上采用对比手法,将松树的恒久与人生的短暂相对照,突出松树'颜色青青终自保'的品格。诗中巧妙化用张良求仙典故,批判道教长生术的虚妄,提出'强饭适志游'的务实人生态度。语言质朴而哲理深刻,在咏物中寄寓对生命价值的思考,体现王安石晚年淡泊坚贞的精神境界。结构上从传说切入,经现实观照,到哲理升华,层层递进,最后以问句作结,余韵悠长。