译文
往昔我在民间时,心中常为百姓悲哀。丰收之年尚不能饱食,若遇水旱灾害又将如何。虽然暂时没有盗贼兴起,但这种情况恐怕难以持久。特别担忧官吏的作为,十户人家有八九户受灾。田地里的庄稼歉收,想要申诉却无钱行贿。历经周折幸得面见官员,随之而来的却是鞭打刑罚。何况正值冬春之交,老弱病残相继冻饿而死。州府紧闭粮仓不赈灾,县吏仍鞭打催缴租税。乡邻被微小的赋税逼迫,因此农田荒芜无人耕种。官府收取一分钱财,奸猾之徒已趁机暴富。那些昏庸的官员还怡然自得,自称是百姓的父母官。如今我来辅佐治理这荒芜的郡县,心中常怀惶恐愧疚。从前心中所哀悯的百姓疾苦,现在自己要承担起责任。连圣人都曾勉力担任乘田小官,何况我这般才疏学浅。内心反省岂敢不勤勉,愿与同僚共同分担忧患。
注释
贱子:作者自谦之称。
黔首:平民百姓。
剽盗:抢劫盗窃之事。
无赇:没有钱财贿赂官吏。
间关:辗转、曲折。
笞扑:鞭打刑罚。
仓庾:粮仓。
铢两徵:微小的赋税也要征收。
南亩:农田。
奸桀:奸诈狡猾之人。
朅来:来到。
懔懔:危惧不安的样子。
乘田:古代管理牧场的小官,孔子曾担任此职。
赏析
这首诗体现了王安石早期关注民生、体察民情的政治思想。全诗以质朴的语言描绘了北宋农村的悲惨景象,揭露了官吏横征暴敛、百姓困苦不堪的社会现实。艺术上采用对比手法,通过'昔在野'与'今执咎'的时空转换,展现作者从旁观者到参与者的身份转变。语言平实恳切,情感真挚深沉,既有对百姓的深切同情,又有对吏治腐败的强烈批判,更表达了作者作为地方官的责任担当。诗中'十室灾八九'的夸张手法强化了民生凋敝的程度,'彼昏方怡然'的讽刺笔触直指官僚的麻木不仁,体现了王安石现实主义诗歌的批判精神。