译文
当初我居住扬州时,你常来信问候提及。 说要亲自来到我身边,万里之外共同研讨学习。 你行程何等从容不迫,我的期盼却已急切不已。 整年梦想着东南相聚,却难见你的容颜身影。 仁德贤良岂会欺骗我,只怕俗务将你羁绊。 令尊年老体衰多忧患,家庭生计需你支撑。 否则你早该渡江而来,哪怕天寒北风正急。 莫非是山路崎岖难行,仆从疲弱马匹迟滞。 孤独心怀难以开解,岁月流逝如虫蛰伏。 自从来到高邮居住,街巷房屋低洼潮湿。 稍作清理除去杂草,茅屋竹舍随时修补。 虽说可抵御风寒侵袭,仍担心阴雨连绵不断。 故人不在眼前相伴,屡次独自开箱阅书。 忠信之人尚未遇见,我岂敢诋毁此地民风。 出城关隘无人共语,思念你时百忧交集。 登高远眺聊以自遣,日暮时分伫立城头。 缓步归家正当户坐,信使持书突然到来。 展信方知你之心意,如渴时得饮美味羹汤。 骏马即将踏上征程,期待执手相见时刻。 旧日学问待共切磋,新作文章可同删改。 重新登临城头眺望,喜悦之气弥漫原野。
注释
曾子固:即曾巩,字子固,北宋著名文学家。
扬:扬州,王安石曾在此任职。
维絷:束缚,羁绊。
严亲:父亲,指曾巩父亲曾易占。
朅来:去来,此处指来到。
高邮:今江苏高邮市。
巾笈:巾箱,装书的小箱子。
美湆:美味的肉汁,比喻渴望得到的东西。
骊驹:黑色的马,指远行的坐骑。
原隰:平原和低湿之地。
赏析
本诗是王安石写给挚友曾巩的回信诗,展现了北宋两位文学大家深厚的友谊。全诗以书信体形式,通过细腻的心理描写和生动的场景刻画,表达了诗人对友人的深切思念和期待重逢的迫切心情。艺术上,诗歌语言质朴自然,情感真挚动人,运用对比手法突出思念之切。'如渴得美湆'的比喻新颖贴切,形象传达得信后的欣喜。结尾'喜气满原隰'的景物烘托,将主观情感客观化,达到情景交融的意境。诗歌结构严谨,从忆旧、盼见到得信、展望,脉络清晰,体现了王安石早期诗歌的现实主义风格。