译文
我因母丧归乡,你因贬谪迁徙。在仓皇忧患之中,我们偶然在此相遇。 去年我刚服丧期满,听到赦免消息我们相互庆贺。计算你归去的月份,只需屈指两三月。 恍惚间冬去秋来,今日一笑并非当初所愿。竹轿行于杨柳树下,明月映照荷花池水。 书童饥饿屡次窥看房门,宾客散去方才倚几休息。我们评说众诗是非,论断前史成败得失。 时常对弈围棋石局,随意争较生死胜负。迎送宾客皆束幅巾,招待饮食只有陈米。 也曾戏作诗文篇章,挥毫疾书快如飞矢。你豪迈才华有余,我年老疲惫先止。 东城景阳门道路,南望长干一片紫气。想要开垦三亩菜园,在此寄托余生残年。 相约日后再度相访,唱和之声犹在耳边。新的恩命忽然让你离去,欣喜怅惘交织心头。 长江湖湖北风正顺,转舵即刻远行千里。不知何时再能相逢,不要吝惜书信往来。
注释
董伯懿:王安石友人,生平不详,吉州(今江西吉安)人。
丧归:因丧事而归乡。指王安石因母丧归江宁。
谪徙:因贬谪而迁徙。
苍黄:匆促慌乱的样子。
服初除:服丧期满。古代父母丧服期为27个月。
篮舆:竹轿。
芙蕖:荷花。
隐几:倚着几案。
奕石:围棋棋子。
幅巾:古代男子用绢一幅束发,表示儒雅。
挥翰疾蒿矢:形容写作速度极快。蒿矢,用蒿草做的箭,喻快速。
斸:掘地、耕种。
捩柂:转动船舵。柂,同"舵"。
缣与纸:指书信。古代用缣帛和纸写信。
赏析
这首诗是王安石晚年赠别友人的力作,展现了其沉郁顿挫的艺术风格。全诗以平淡自然的语言记述与董伯懿的交往过程,却在看似琐碎的日常描写中蕴含深沉的人生感慨。诗人巧妙运用对比手法:"我来以丧归,君至因谪徙"开篇即点明二人相似的坎坷遭遇;"君豪才有馀,我老惫先止"则形成鲜明的年龄与心境对照。诗中"篮舆杨柳下,明月芙蕖水"等意象清新生动,营造出闲适淡雅的意境。而"是非评众诗,成败断前史"等句,又透露出诗人虽退隐仍关心世事的心境。结尾"相逢知何时,莫惜缣与纸"以平淡语写深挚情,余韵悠长,充分体现了王安石晚年诗歌洗尽铅华、返璞归真的艺术境界。