译文
归家闲卧心中不自在,出门又不知该往何处。独自来到城边的水畔,因你要远行特来相送。荒凉的树林缠绕着悲风,凄冷地吹拂着驼毛裘衣。我们握手谈笑共话别情,回头眺望河中的行舟。可叹别人都在享乐,而我却独坐愁城。心系钟山魂牵梦绕,只有形骸空留在此。想起当初苦读诗书,岂不也是有所追求。一旦穿上青衫入仕,遇到事情便自生悔恨。误被世人所容纳,荣华禄位至今白头。以微薄之力敷衍塞责,如同用一毛施于万牛。不足以辅助时政治理,只会让故人感到羞愧。承蒙宽恩允许自劾,终究想要向东南归隐。你如今要渡过冬日长江,船只必定停泊蔡洲。请代我向冶城友人传话,为我问候那隐居之地。
注释
张拱微:王安石友人,生平不详。
驼裘:驼毛制成的裘衣,指厚实的冬衣。
钟山:今南京紫金山,王安石晚年隐居地。
青衫:低级官员的服饰,代指仕途。
蔡洲:长江中的沙洲,在今南京附近。
冶城:古城名,在今南京朝天宫一带。
一丘:指隐居之地,语出《汉书·叙传》"栖迟于一丘,则天下不易其乐"。
赏析
这首诗展现了王安石晚年的心境变化,既有对友人的深情送别,更是自我内心的深刻剖析。艺术上采用对比手法,'嗟人皆行乐,而我方坐愁'形成强烈反差,突出诗人的孤独与苦闷。'肠胃绕钟山,形骸空此留'运用拟人手法,形象表达身心分离的痛苦。语言质朴深沉,情感真挚动人,在送别题材中融入深刻的政治感慨和人生思考,体现了王安石诗歌沉郁顿挫的风格特色。